איגור שטיינברג
ראשל"צ, ישראל
פרילנסר
אודותינו
שטיינברג איגור ת"ז: 309483899
טל': 077-8212974
נייד: 054-4820112
דוא"ל: celticgfc@gmail.com
כתובת: יונה בוגלה 7, ראשון לציון
שנת לידה: 1985
שנת עליה: 1992
יסודי/חט"ב/תיכון:
12 שנות לימודים מלאות בארץ: יסודי בבתי-ספר "גבעתי" בבת-ים ו"לוי אשכול" בלוד.
חט"ב בבית-ספר "שבח מופת" בתל-אביב; תיכון באותו בי"ס במגמה העיונית (מדעי הרוח והחברה). תעודת בגרות מלאה. סיום לימודים בשנת 2004.
השכלה גבוהה:
בין 2007 ו-2012 סטודנט באוניברסיטת בר-אילן.
תואר ראשון – מקצוע ראשי: מידענות – טכנולוגיות ווב, מקצוע משני: היסטוריה.
תואר שני – המחלקה לתרגום וחקר התרגום באוניברסיטת בר-אילן במסלול רוסית-עברית/עברית-רוסית/אנגלית-רוסית. בעל דיפלומה בשלושת כיווני התרגום האלה. יש,כמובן, אפשרות גם לתרגום אנגלית-עברית, ותרגום רוסית/עברית-אנגלית.
כישורים:
כישורים עיקריים: תרגום (כולל כתוביות), הגהה (עברית, רוסית).
שפות: רוסית (שפת אם), עברית (ברמה של שפת אם), אנגלית (ברמה גבוהה מאוד).
תוכנות: תוכנות "אופיס" (Word, Excel, Power Point), תוכנות לעריכת כתוביות (Aegisub) ותוכנות לעריכת וידאו ותמונות. יכול ללמוד במהירות כל תוכנה בתחום.
נסיון:
ניסיון של מעל לשנתיים בתרגום כתוביות ובתמלול הן לחברות שונות והן לאנשים פרטיים – תחום שבו אני מתמקד במיוחד. יש ניסיון בתרגום כתוביות לאנגלית, לעברית ולרוסית לתוכניות בנושאים שונים: אקטואליה, בידור, בישול וכן הלאה. בסוף 2013-תחילת 2014 עבודה זמנית בחברת "יפעת" בתור מתרגם תוכן אינטרנטי (כתבות) מרוסית לעברית, החוזה עם החברה הסתיים ביוני 2014. בנוסף יש ניסיון עבודה כמתגרם פרילאנסר מול חברות תרגום ומול גופים שונים, כולל עבודות הגהה.
מתמחה בעיקר בתרגום לעברית, אך מסוגל גם לתרגם לרוסית ולאנגלית ברמה גבוהה. יש נסיון תרגום לכל אחת מהשפות האלה. בנוסף, למדתי קורסים בסגנון עברי ובסגנון רוסי ששיפרו באופן משמעותי את הכתיבה שלי בשתי השפות.
יש רישום במס הכנסה ובמע"מ כפרילאנסר (עוסק פטור) ואפשרות להוציא חשבוניות.
טל': 077-8212974
נייד: 054-4820112
דוא"ל: celticgfc@gmail.com
כתובת: יונה בוגלה 7, ראשון לציון
שנת לידה: 1985
שנת עליה: 1992
יסודי/חט"ב/תיכון:
12 שנות לימודים מלאות בארץ: יסודי בבתי-ספר "גבעתי" בבת-ים ו"לוי אשכול" בלוד.
חט"ב בבית-ספר "שבח מופת" בתל-אביב; תיכון באותו בי"ס במגמה העיונית (מדעי הרוח והחברה). תעודת בגרות מלאה. סיום לימודים בשנת 2004.
השכלה גבוהה:
בין 2007 ו-2012 סטודנט באוניברסיטת בר-אילן.
תואר ראשון – מקצוע ראשי: מידענות – טכנולוגיות ווב, מקצוע משני: היסטוריה.
תואר שני – המחלקה לתרגום וחקר התרגום באוניברסיטת בר-אילן במסלול רוסית-עברית/עברית-רוסית/אנגלית-רוסית. בעל דיפלומה בשלושת כיווני התרגום האלה. יש,כמובן, אפשרות גם לתרגום אנגלית-עברית, ותרגום רוסית/עברית-אנגלית.
כישורים:
כישורים עיקריים: תרגום (כולל כתוביות), הגהה (עברית, רוסית).
שפות: רוסית (שפת אם), עברית (ברמה של שפת אם), אנגלית (ברמה גבוהה מאוד).
תוכנות: תוכנות "אופיס" (Word, Excel, Power Point), תוכנות לעריכת כתוביות (Aegisub) ותוכנות לעריכת וידאו ותמונות. יכול ללמוד במהירות כל תוכנה בתחום.
נסיון:
ניסיון של מעל לשנתיים בתרגום כתוביות ובתמלול הן לחברות שונות והן לאנשים פרטיים – תחום שבו אני מתמקד במיוחד. יש ניסיון בתרגום כתוביות לאנגלית, לעברית ולרוסית לתוכניות בנושאים שונים: אקטואליה, בידור, בישול וכן הלאה. בסוף 2013-תחילת 2014 עבודה זמנית בחברת "יפעת" בתור מתרגם תוכן אינטרנטי (כתבות) מרוסית לעברית, החוזה עם החברה הסתיים ביוני 2014. בנוסף יש ניסיון עבודה כמתגרם פרילאנסר מול חברות תרגום ומול גופים שונים, כולל עבודות הגהה.
מתמחה בעיקר בתרגום לעברית, אך מסוגל גם לתרגם לרוסית ולאנגלית ברמה גבוהה. יש נסיון תרגום לכל אחת מהשפות האלה. בנוסף, למדתי קורסים בסגנון עברי ובסגנון רוסי ששיפרו באופן משמעותי את הכתיבה שלי בשתי השפות.
יש רישום במס הכנסה ובמע"מ כפרילאנסר (עוסק פטור) ואפשרות להוציא חשבוניות.
שפות
עברית
שפת אם
רוסית
שפת אם
אנגלית
שליטה קרובה לשפת אם
גרמנית
רמת מתחילים
צרפתית
רמת מתחילים
אוקראינית
רמת מתחילים
תחומי התמחות
תרגום
40 ₪
ל- 250 מילים
תרגום אנגלית
שליטה באנגלית ברמה גבוהה מאוד. 5 יחידות בגרות, ציון 250 מתוך 250 בפסיכומטרי.
יש ניסיון רב בתרגום לאנגלית מעברית ומרוסית, ודיפלומה בתרגום אנגלית-רוסית.
ניסיון עבודה מול חברות כתוביות בתרגום תוכניות טלוויזיה בתחומים שונים: אקטואליה, בידור, בישול, וכו'.
יש ניסיון רב בתרגום לאנגלית מעברית ומרוסית, ודיפלומה בתרגום אנגלית-רוסית.
ניסיון עבודה מול חברות כתוביות בתרגום תוכניות טלוויזיה בתחומים שונים: אקטואליה, בידור, בישול, וכו'.
תרגום עברית
שליטה בעברית ברמה של שפת אם.
יש ניסיון בתרגום לעברית מאנגלית ומרוסית - תואר שני בתרגום מאוניברסיטת בר-אילן, דיפלומה בתרגום רוסית-עברית. במהלך הלימודים למדתי קורסים בסגנון עברי ובתרגום לעברית ששיפרו באופן משמעותי את יכולות הכתיבה וההגהה שלי בשפה.
יש נסיון בתרגום אתרי אינטרנט, כתבות, תוכניות טלוויזיה בתחומים שונים, שירים בחרוזים.
תרגום לעברית הוא כיוון התרגום המועדף עליי.
יש ניסיון בתרגום לעברית מאנגלית ומרוסית - תואר שני בתרגום מאוניברסיטת בר-אילן, דיפלומה בתרגום רוסית-עברית. במהלך הלימודים למדתי קורסים בסגנון עברי ובתרגום לעברית ששיפרו באופן משמעותי את יכולות הכתיבה וההגהה שלי בשפה.
יש נסיון בתרגום אתרי אינטרנט, כתבות, תוכניות טלוויזיה בתחומים שונים, שירים בחרוזים.
תרגום לעברית הוא כיוון התרגום המועדף עליי.
תרגום רוסית
רוסית - שפת אם.
יש נסיון בתרגום לרוסית מאנגלית ועברית - תואר שני בתרגום מאוניברסיטת בר-אילן, דיפלומה בתרגום עברית-רוסית, דיפלומה בתרגום אנגלית-רוסית. במהלך הלימודים למדתי קורסים בסגנון רוסי ובתרגום לרוסית ששיפרו באופן משמעותי את יכולות הכתיבה שלי ברוסית.
יש נסיון בתרגום אתרי אינטרנט, כתבות (עבודה בחברת "יפעת"), תוכניות טלוויזיה בתחומים שונים.
יש נסיון בתרגום לרוסית מאנגלית ועברית - תואר שני בתרגום מאוניברסיטת בר-אילן, דיפלומה בתרגום עברית-רוסית, דיפלומה בתרגום אנגלית-רוסית. במהלך הלימודים למדתי קורסים בסגנון רוסי ובתרגום לרוסית ששיפרו באופן משמעותי את יכולות הכתיבה שלי ברוסית.
יש נסיון בתרגום אתרי אינטרנט, כתבות (עבודה בחברת "יפעת"), תוכניות טלוויזיה בתחומים שונים.
כתיבה ועריכה
45 ₪
ל- 250 מילים
הפקת כתוביות
ניסיון של מעל לשנתיים בעבודה מול חברות שונות בתחום תרגום תוכניות טלוויזיה בתחומים שונים: אקטואליה, בידור, בישול, דוקומנטרי וכו'.
ידע בעבודה בתכנת "Aegisub" ויכולת ללמוד במהירות כל תוכנה רלוונטית בתחום.
ידע בעבודה בתכנת "Aegisub" ויכולת ללמוד במהירות כל תוכנה רלוונטית בתחום.
נסיון תעסוקתי
פברואר
2015
-
היום
מתרגם תוכניות טלוויזיה (כתוביות)
תמלול טי. וי.- עבודה שוטפת מול חברה המתרגמת תוכניות טלוויזיה ישראליות לאנגלית בשביל "הערוץ הישראלי".
- תרגום תוכניות בנושאים שונים: אקטואליה (חדשות 2), בידור (ארץ נהדרת), בישול, דוקומנטרי, מוזיקה, ועוד.
ספטמבר
2013
-
מאי
2014
מתרגם כתבות
יפעת, תל אביב- איתור כתבות באתרי חדשות ישראליים ברוסית ותרגומן לעברית בשביל לקוחות החברה (חברות מסחריות, גופים ממשלתיים וכו').
קורסים, הסמכות, לימודי תעודה
היום
גרמנית
מכון גתה- לימודי גרמנית ברמה מתקדמת במכון גתה.
תארים אקדמיים
ספטמבר
2010
-
מאי
2012
תרגום
בר אילן- לימודי תרגום לתואר שני באוניברסיטת בר-אילן.
- כיווני תרגום: רוסית-עברית (כולל הגהה), עברית-רוסית (כולל הגהה), אנגלית-רוסית.
- דיפלומה בכל שלושת כיווני התרגום.
4 תחומי התמחות
45 ₪
ל- 250 מילים
כתיבה ועריכה
אנשים דומים ל- איגור שטיינברג
שרון ואריה
מתרגם, כתוביות לסרטים לסדרות ולסרטונים, עריכה לשונית
סילבר תרגומים
שפה היא גשר