Francine.Net

Francine.Net

EN-FR Linguist - Your Localization Expert for the French Market

Natanya, Israel
Freelancer
14 Reviews

ABOUT

English to French Translator with more than 25 years experience in Software Localization. Main specialty : Translation and proofreading as well as remote and on site linguistic QA in the fields of IT, TelecommunicationS, Large Format Printing, Audio-Video Systems, Sales Rep applications and other Hig Tech domains. Other fields of expertize : Economy and Social Sciences, Tourism, Mobile phone sites, Press Releases.

LANGUAGES

English
Native or bilingual proficiency
French
Native or bilingual proficiency
Spanish
Limited working proficiency
Hebrew
Limited working proficiency

Portfolio

0

SKILL DETAILS

Translation

65 ₪ / 250 words
English Translation
Some experience in general translation from French to English. An English person proofreads all my translation into that language.
French Translation
15 years experience of technical translation and proofreading from English into French including QA at the customer's site for Localization projects. 14 years working inhouse and 1 year as a freelancer.

Writing & Editing

85 ₪ / 250 words
Transcription, Typing & Data Entry
20 years of experience in blind typig in English or French during translation work.
Editing & Proofreading
18 years experience in proofreading French Translations
Technical Writing
Few weeks experience in technical writing
Web Content Writing
Few months experience in web content writing

Technology

85 ₪ / hr
Quality Assurance, Software Testing & QA
15 years experience in Linguistic QA at the customers' site.

EMPLOYMENT HISTORY

January 1998 - January 2008

EN-FR Translator and Proofreader

WSL - Weizman Software Localization
  • Translation of User Guides, User Interfaces, proofreading and on site or remote QA of the translated aplications.
August 1993 - August 1997

EN-FR Translator

JBA (IBM main Software Provider in Birmingham, UK)
  • Translating AS400 applications and all related user guides.
September 1991 - August 1992

Bookeeper Assistant

Passing Mode - Paris
  • All bookkeeping work

EDUCATION

September 1988 - 1992

Master's Degree in Applied Foreign Languages in La Sorbonne, Paris, France

La Sorbonne, Paris, France

PEOPLE ALSO VIEWED

JORDANA
קופי - צילום - שיווק
Mornin' Copy
Copywriting. Creative. AI
מילה של רוטנברג
אנחנו כותבים - אתם מרוויחים.
טל פרידמן
ד"ר לתקשורת, מומחית לשיוק חברתי, סופרת, עיתונאית ומרצה.
Michal Kisin- Web creative
בניית אתרי תדמית וחנויות בוורדפרס

14 Reviews

Rating: 5.0.
110 ₪
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
Francine responded immediately, did not hesitate to ask questions for clarifications, did a quick job and was willing to do corrections immediately when requested.
7 Jun. 2016
user default logo RDOX Technical Documentation Labels to translate
Reply by Francine.Net
Thanks a lot for your appreciation of my work, Ruth!
It was a pleasure working with you!
I am looking forward to a long-term cooperation with RDOX!
Best regards
Francine
Rating: 5.0.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
אחת המתורגמניות היותר טובות שיצא לי לעבוד איתן.
מקצועית מאוד, אמינה, מגיבה מהר, עומדת בלו"ז ויודעת להבין ולהסביר. אני ממשיכה להעביר לה פרוייקטים, כי אני מרוצה מעבודתה.
12 Jun. 2012
איב שירותי תרגום ותוכן Looking for a freelancer to translate a USER MANUAL from English into French
Reply by Francine.Net
Thank you very much for this excellent feedback, Eveline. It has been a pleasure working with you.
Is it possible for you to submit the same feedbacks in English?
Thanks in advance!
Francine Waterman
Rating: 5.0.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
עבודתה של פרנסין היתה מדוייקת ומקצועית, עמידה בלוחות הזמנים ושירות מצויין.
6 Oct. 2009
user default logo S.G. Communications Ltd Translation of general document
Reply by Francine.Net
This is how I work. All my customers like this in me.
Rating: 4.8.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
העבודה התנהלה בצורה מקצועית ויעילה. המתרגמת הפגינה מעורבות ואחריות.
31 Aug. 2009
user default logo Hightext Translation of software on electricity
Reply by Francine.Net
Yes, I always take responsibility and interest in the projects I work on.
Rating: 4.7.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
פרנסין עשתה עבורנו עבודה טובה ומהירה.
היא בעלת ידע רב, שולטת היטב בשפה ובהחלט אעבוד איתה בעתיד.
8 Jul. 2009
user default logo DG Global Translation of video games
Reply by Francine.Net
French is my mother tongue.
I lived and worked in England for 6 years as a whole and I am fluent in English.
Rating: 5.0.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
Francine's work on this project was prompt and professional
7 Jul. 2009
user default logo Jottix Translation of Casino Site
Reply by Francine.Net
20 years of experience and education background as well as a perfectionist attitude do give 5 stars.
Rating: 4.7.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
Francine is an excelent QA person.
She is quick and very professional.
I enjoyed working with her on different projects.

Shimon Basist.
Net-Translators.
26 May. 2009
user default logo Net Translator French Linguistic QA on site
Reply by Francine.Net
I love QA work.
Rating: 5.0.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
I had contacted Francine last minute with a short deadline. I was pleased to see that she was very responsive to our time restrictions and completed the project promptly. We are very happy and would use her services again.
26 May. 2009
user default logo Outsource Israel Translation of medical website
Reply by Francine.Net
Thank you.
Rating: 5.0.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
Franice preformed fast turn-around and high quality English to French translations. She is a pleasure to work with, and I will certainly continue to work with her.
20 Apr. 2009
user default logo Israelemploy Job ads
Reply by Francine.Net
I am very fast in the technical field (more than 250 words an hour for translation and more than 1,000 words an hour for proofreading from English to French).
Rating: 5.0.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
Very professional service with on time delivery that has been approved my medical professionals in France.
20 Apr. 2009
user default logo Meditouch Translation of Software
Reply by Francine.Net
I have never delivered late in 21 years of work.
Rating: 5.0.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
איכות העבודה והשירות היתה מעל כל הציפיות. חוץ מזה, פרנסין היא בן אדם מאוד נחמד, היא מאוד עזרה לי.
20 Apr. 2009
user default logo Intersol Translation of a Website
Reply by Francine.Net
I like helping. I am always proud of the final product, I strive for perfection at each project.
Rating: 4.8.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
פרנסין היא אשת QA מעולה!!! מקצועית וזריזה.
היא בעלת נסיון רב בתחום ומכירה את הטכנולוגיות השונות
20 Apr. 2009
user default logo Net-Translators QA on site at Telmap
Reply by Francine.Net
I am an expert in localization, so that explains the super stars!
Rating: 4.8.
Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
עבודה מקצועית ומסורה, יזמה ופתרון בעיות בתרגום טכני מורכב תוך אינטראקציה הדוקה עם הלקוח.
19 Apr. 2009
user default logo Hightext Translation of Software
Reply by Francine.Net
I always ask questions if something is not clear so that the translation and the proofread documents are exactly right.