English to French Translator with more than 25 years experience in Software Localization. Main specialty : Translation and proofreading as well as remote and on site linguistic QA in the fields of IT, TelecommunicationS, Large Format Printing, Audio-Video Systems, Sales Rep applications and other Hig Tech domains. Other fields of expertize : Economy and Social Sciences, Tourism, Mobile phone sites, Press Releases.
LANGUAGES
English
Native or bilingual proficiency
French
Native or bilingual proficiency
Spanish
Limited working proficiency
Hebrew
Limited working proficiency
Portfolio
0
SKILL DETAILS
Translation
65 ₪
/ 250 words
English Translation
Some experience in general translation from French to English. An English person proofreads all my translation into that language.
French Translation
15 years experience of technical translation and proofreading from English into French including QA at the customer's site for Localization projects. 14 years working inhouse and 1 year as a freelancer.
Writing & Editing
85 ₪
/ 250 words
Transcription, Typing & Data Entry
20 years of experience in blind typig in English or French during translation work.
Editing & Proofreading
18 years experience in proofreading French Translations
Technical Writing
Few weeks experience in technical writing
Web Content Writing
Few months experience in web content writing
Technology
85 ₪
/ hr
Quality Assurance, Software Testing & QA
15 years experience in Linguistic QA at the customers' site.
EMPLOYMENT HISTORY
January
1998
-
January
2008
EN-FR Translator and Proofreader
WSL - Weizman Software Localization
Translation of User Guides, User Interfaces, proofreading and on site or remote QA of the translated aplications.
August
1993
-
August
1997
EN-FR Translator
JBA (IBM main Software Provider in Birmingham, UK)
Translating AS400 applications and all related user guides.
September
1991
-
August
1992
Bookeeper Assistant
Passing Mode - Paris
All bookkeeping work
EDUCATION
September
1988
-
1992
Master's Degree in Applied Foreign Languages in La Sorbonne, Paris, France
English French translation services by Francine Waterman, Natanya, Israel
Francine Waterman offers language translations and linguistic QA/proofreading services from English to French in the following fields of expertise: Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Electronics, General, Globalization, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Journalism, Localization, Media / Multimedia, Printing & Publishing, Telecommunications, Localization.
Francine responded immediately, did not hesitate to ask questions for clarifications, did a quick job and was willing to do corrections immediately when requested.
7 Jun. 2016
RDOX Technical Documentation
Labels to translate
Reply by
Francine.Net
Thanks a lot for your appreciation of my work, Ruth! It was a pleasure working with you! I am looking forward to a long-term cooperation with RDOX! Best regards Francine
Rating: 5.0.
Project Earnings:Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
אחת המתורגמניות היותר טובות שיצא לי לעבוד איתן. מקצועית מאוד, אמינה, מגיבה מהר, עומדת בלו"ז ויודעת להבין ולהסביר. אני ממשיכה להעביר לה פרוייקטים, כי אני מרוצה מעבודתה.
Thank you very much for this excellent feedback, Eveline. It has been a pleasure working with you. Is it possible for you to submit the same feedbacks in English? Thanks in advance! Francine Waterman
S.G. Communications Ltd
Translation of general document
Reply by
Francine.Net
This is how I work. All my customers like this in me.
Rating: 4.8.
Project Earnings:Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
העבודה התנהלה בצורה מקצועית ויעילה. המתרגמת הפגינה מעורבות ואחריות.
31 Aug. 2009
Hightext
Translation of software on electricity
Reply by
Francine.Net
Yes, I always take responsibility and interest in the projects I work on.
Rating: 4.7.
Project Earnings:Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
פרנסין עשתה עבורנו עבודה טובה ומהירה. היא בעלת ידע רב, שולטת היטב בשפה ובהחלט אעבוד איתה בעתיד.
8 Jul. 2009
DG Global
Translation of video games
Reply by
Francine.Net
French is my mother tongue. I lived and worked in England for 6 years as a whole and I am fluent in English.
Rating: 5.0.
Project Earnings:Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
Francine's work on this project was prompt and professional
7 Jul. 2009
Jottix
Translation of Casino Site
Reply by
Francine.Net
20 years of experience and education background as well as a perfectionist attitude do give 5 stars.
Rating: 4.7.
Project Earnings:Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
Francine is an excelent QA person. She is quick and very professional. I enjoyed working with her on different projects.
Shimon Basist. Net-Translators.
26 May. 2009
Net Translator
French Linguistic QA on site
Reply by
Francine.Net
I love QA work.
Rating: 5.0.
Project Earnings:Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
I had contacted Francine last minute with a short deadline. I was pleased to see that she was very responsive to our time restrictions and completed the project promptly. We are very happy and would use her services again.
26 May. 2009
Outsource Israel
Translation of medical website
Reply by
Francine.Net
Thank you.
Rating: 5.0.
Project Earnings:Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
Franice preformed fast turn-around and high quality English to French translations. She is a pleasure to work with, and I will certainly continue to work with her.
20 Apr. 2009
Israelemploy
Job ads
Reply by
Francine.Net
I am very fast in the technical field (more than 250 words an hour for translation and more than 1,000 words an hour for proofreading from English to French).
Rating: 5.0.
Project Earnings:Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
Very professional service with on time delivery that has been approved my medical professionals in France.
20 Apr. 2009
Meditouch
Translation of Software
Reply by
Francine.Net
I have never delivered late in 21 years of work.
Rating: 5.0.
Project Earnings:Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
איכות העבודה והשירות היתה מעל כל הציפיות. חוץ מזה, פרנסין היא בן אדם מאוד נחמד, היא מאוד עזרה לי.
20 Apr. 2009
Intersol
Translation of a Website
Reply by
Francine.Net
I like helping. I am always proud of the final product, I strive for perfection at each project.
Rating: 4.8.
Project Earnings:Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
פרנסין היא אשת QA מעולה!!! מקצועית וזריזה. היא בעלת נסיון רב בתחום ומכירה את הטכנולוגיות השונות
20 Apr. 2009
Net-Translators
QA on site at Telmap
Reply by
Francine.Net
I am an expert in localization, so that explains the super stars!
Rating: 4.8.
Project Earnings:Undisclosed
Quality of Work
Professionalism
Expertise
Responsiveness
Cost Adherence
Schedule Adherence
עבודה מקצועית ומסורה, יזמה ופתרון בעיות בתרגום טכני מורכב תוך אינטראקציה הדוקה עם הלקוח.
19 Apr. 2009
Hightext
Translation of Software
Reply by
Francine.Net
I always ask questions if something is not clear so that the translation and the proofread documents are exactly right.